Abeceda s Lukášem Krupkou

21.01.2008 / Redakce

Dvaadvacetiletý útočník Lukáš Krupka přišel do Jihlavy před sezonou se svým bratrem z Mladé Boleslavi, odkud je na přestup přivedl bývalý sportovní manažer a trenér Petr Kaňkovský. Přípravné zápasy a úvod sezony strávil na křídle první útočné formace, nastupoval i ve druhém útoku s Vladimírem Říhou a Jiřím Hanzalem. V posledních duelech ale nastupuje až ve čtvrté formaci. Do střeleckých statistik se zatím zapsal čtyřikrát.

A – auto: Žádné nemám, řízení mě moc nebere, takže jsem si zatím nedělal ani řidičák.
B – brutalita: Tvrdší hra mi vyhovuje, musí to ale být v rámci fair play.
C – cíl: Raději si nějaké cíle moc nedávám, abych potom nebyl zklamaný. Jdu den po dni.
Č – Česko: Dá se o mně říct, že jsem Čech jak poleno. I dovolené nejraději trávím u náš.
D – doping: V hokeji zakázaný doping není rozšířen jako v jiných sportech, stejně jako ostatní používám je povolené doplňky stravy.
E – erotika: Rád se na něco lechtivějšího podívám, to asi každý chlap.
F – film: Nejraději mám české filmy jako třeba Sněženky a machři, nebo Pelíšky.
G – góly: Nikdy jsem nebyl velkým střelcem, takže o to mám z gólu vždy větší radost. Ještě raději ale nahraji před prázdnou branku.
H – hlediště: Fanoušky vnímám jenom o přestávce, například teď v Brně si toho nešlo nevšimnout. Když se daří, tak je to fajn i v Jihlavě.
Ch – chuť: Nejvíce si pochutnám na jídlech od maminky, jako je například knedlo, vepřo, zelo.
I – internet: Když máme s klukama čas, tak tady v Jihlavě jdeme do kavárny. Čtu si převážně zprávy a sport.
J – Jihlava: Jihlavu jako město zatím teprve poznávám, nemůžu na ní říct nic špatného.
K - kabina: Zázemí máme moc pěkné, navíc tady opravdu mezi kluky vládne dobrá atmosféra.
L – lenošení: Nejvíce si odpočinu při rybaření s tátou.
M – motivace: Rád bych si jednou zahrál extraligu, chtěl bych taky, abych v hokeji zanechal nějakou stupu, zkrátka se o mně vědělo.
N – nervozita: Jsem docela nervák, kolikrát to ze mě nespadne ani po prvním střídání. Platí to zejména, když hrajeme proti týmu, kde jsem působil.
O – oblečení: S oblibou nosím oblečení pro volný čas v lehce skejtovém stylu.
P – partner / -ka: Něco se tady v Jihlavě rýsuje. (úsměv)
Q – iQ: IQ test jsem podstoupil, řeknu ale jen tolik, že výsledek byl trojciferný. (smích)
R – rozhodčí: Snažím si raději všímat sám sebe, posledně v Brně to byl ale ze strany rozhodčího extrém.
Ř – řidičák: Zatím jsem si ho nedělal, furt to odkládám. Šoféra mi tak dělá brácha.
S – spoluhráč: Myslím, že jsme si dobře sedli s Vláďou Říhou a Jirkou Hanzalem. Nahodíme puk a mažeme za ním.
Š – škola: Vystudoval jsem soukromou obchodní akademii se zaměřením na management sportu.
T – trenér: Nerad bych na někoho zapomněl, určitě ale musím zmínit Petra Kaňkovského, který mi dal šanci v Boleslavi.
U – úchylka: Nevím, jestli je to úchylka, rád ale utrácím za pěkné oblečení.
V – vzor: Nemám v oblivě vyloženě jednoho hráče, spíše si snažím vzít od každého něco.
W – workholismus: Tak to se o mně určitě říct nedá.
X – xenofobie: Jiná barva pleti mi nevadí, záleží jen na chování.
Y – vtipY: V kabině si rád poslechnu Řehyho se Štrachem, ti se starají o zábavu až až. (smích)
Z – zlozvyk: Od bráchy jsem se naučil žvýkat žvýkací tabák, který se poslední dobou v hokeji hodně rozšířil.
Ž – žehlení: Maximálně tak vyluxuju nebo utřu prach, když je na lince halda nádobí, tak si s bráchou střihneme, kdo to umyje.